ΕΠΙΣΤΟΛΕΣ

Ο Ιανουάριος, ο Ιανός και οι Αγγλοσάξονες

ο-ιανουάριος-ο-ιανός-και-οι-αγγλοσάξον-793404

Tου Δημήτρη Αντωνίου,

Καθηγητή Αγγλικής, Β.Α., Kατόχου Masters Παιδαγωγικής και Γλωσσολογίας

aglo.academia@gmail.com

Το πλέον ευχάριστο και διασκεδαστικό με το να γράφει κανείς είναι το γεγονός ότι κανένας δεν τον διακόπτει όταν γράφει. Για φανταστείτε τι τραβάει κάποιος στην TV όταν πάει να πει κάτι και έχει απέναντί του όλους ή σχεδόν όλους να μην τον αφήνουν να αρθρώσει λέξη.

Ας επιστρέψουμε λοιπόν στον τίτλο του κειμένου ανενόχλητοι και αρχίζουμε με τον Ιανουάριο που προέρχεται από τον αρχαίο θεό των Ρωμαίων, ο οποίος απεικονίζεται με δύο πρόσωπα, τα οποία συμβολίζουν το παρελθόν που έφυγε και το μέλλον που έρχεται.

Ερχόμαστε τώρα στους Αγγλο-Σάξονες, οι οποίοι τελευταία δέχονται σκληρή επίθεση από τους Ελληνο-Γλωσσολάτρες, οι οποίοι φοβούνται πως η γλώσσα μας απειλείται και προσπαθούν να κάνουν απο-αγγλο-σαξονοποίηση της Ελληνικής γλώσσας, αλλά ταυτόχρονα χαίρονται που η Αγγλο-Σαξονική έχει ελληνο-εμβολιαστεί με χιλιάδες λέξεις και αυτό θα συνεχιστεί καθώς εξελίσσεται η τεχνολογία και οι επιστήμες και δημιουργούνται ανάγκες για νέες ονομασίες των εφευρέσεων που η Ελληνική γλώσσα προσφέρει για χιλιετίες.

Όταν κάποιος διδάσκεται και μαθαίνει μία ξένη γλώσσα, ας πούμε Αγγλικά, φυσιολογικά θα έπρεπε να μαθαίνει και την κουλτούρα με την οποία αυτή η γλώσσα είναι άρρηκτα συνδεδεμένη. Για φανταστείτε κάποιον ξένο που έμαθε ελληνικά και ερχόμενος στο Βόλο να μην ξέρει τι είναι το τσιπουράδικο, και η λέξη δεν μεταφράζεται με μία άλλη λέξη στην άλλη γλώσσα. Και μιλώντας για τσιπουράδικα, προσωπικά πιστεύω, πως ήταν και είναι μία πολύ έξυπνη επινόηση, διότι συνδυάζει την καλή παρέα, το ποτό και το φαγητό, και έτσι αποφεύγεται η μέθη, την οποία συναντούμε τόσο στην Αμερική όσο και στην Αγγλία, διότι στα pubs και bars αντίστοιχα οι θαμώνες πίνουν…. ξεροσφύρι, κάτι αδιανόητο για τους Έλληνες.

Ωστόσο, ας επιστρέψουμε στους Αγγλο-Σάξονες και συγκεκριμένα στο «θεσμό» του New Year Resolution. Μία γρήγορη και λανθασμένη μετάφραση θα ήταν η «Απόφαση της Πρωτοχρονιάς». Αλλά η καλή μετάφραση είναι μια ξεχωριστή δεξιότητα και δεν γίνεται λέξη προς λέξη. Η λέξη Resolution σημαίνει πως όλο το χρόνο ή και για αρκετούς μήνες πριν την Πρωτοχρονιά, παίρνω μία απόφαση την οποία θα υλοποιήσω την Πρωτοχρονιά και αυτή η απόφαση είναι αμετάκλητη, διότι είτε θα απαλλαγώ από ένα χρόνιο πρόβλημα που έχω, ή θα υλοποιήσω μία επιθυμία μου, την οποία καλλιεργώ για πολύ καιρό. Παράδειγμα, ένας καπνιστής αποφασίζει να κόψει το κάπνισμα με τον ερχομό της Πρωτοχρονιάς, διότι ήδη έχει διαπιστώσει πως το κάπνισμα είναι καταστρεπτικό. Άλλος αποφασίζει να απαλλαγεί από έναν παράνομο δεσμό που διατηρεί για χρόνια, άλλος αποφασίζει να κόψει τον τζόγο, κλπ., κλπ.

Αυτό το Resolution βοηθάει το άτομο ψυχολογικά να είναι έτοιμο να κάνει τη σημαντική αλλαγή στη ζωή του.

Όλοι μας, ή σχεδόν όλοι μας, έχουμε κάποιες κακές συνήθειες ή όνειρα για το μέλλον και η Πρωτοχρονιά μας δίνει την ευκαιρία να απαλλαγούμε από αυτές τις συνήθειες ή να υλοποιήσουμε τις επιθυμίες μας.

Ωστόσο, φέτος όλη η ανθρωπότητα θα ευχηθεί ο Νέος Χρόνος να μας απαλλάξει από την πανδημία, που συνοδεύεται με τον φόβο, την αγωνία και αβεβαιότητα που έπληξαν την υφήλιο.

Εγγραφείτε στο Newsletter του Ταχυδρόμου