ΕΠΙΣΤΟΛΕΣ

Ας ξεχωρίσουμε τα πλοία από τα πρόβατα ~ Η ελληνική γλώσσα χρειάζεται μερικά νέα γράμματα στο αλφάβητό της

ας-ξεχωρίσουμε-τα-πλοία-από-τα-πρόβατα-277264

Του Δημήτρη Αντωνίου, Καθηγητή Αγγλικής Β.Α., Kατόχου Masters Παιδαγωγικής και Γλωσσολογίας, [email protected]

Οταν οι αρχαίοι Έλληνες μιλούσαν για βραχέα και μακρά ή ψιλή και δασεία ή οξεία και περισπωμένη κλπ., συνόδευαν και την προφορά αυτών των γραμμάτων αντίστοιχα. Το γιώτα (ι) και το ήτα (η) σε μία λέξη δεν τα χρησιμοποιούσαν για ποικιλία, αλλά τα πρόφεραν και διαφορετικά!

Ωστόσο, ας επιστρέψουμε στην καθημερινότητα και στην πραγματικότητα. Η Αγγλική γλώσσα, είτε μας αρέσει είτε όχι, nilly–willy, εκών-άκων, ήδη είναι η δεύτερη γλώσσα ανά την ελληνική επικράτεια, και αυτό δεν επιδέχεται καμία αμφισβήτηση και από καμία αυθεντία.

Οι δύο γλώσσες, ούτως ή άλλως,onewayoranother, μοιράζονται αρκετά πράγματα μεταξύ τους: αλληλοδανείζονται, αλληλοσυμπληρώνονται, αλληλοεπηρεάζονται, και πάει λέγοντας, και αυτό συμβαίνει από την εποχή που οι Ρωμαίοι «κατέκτησαν» την Ελλάδα και η Ελλάδα με τη σειρά της κατέκτησε τουςΡωμαίους με τη γλώσσα της, με τις τέχνες της, με τα γράμματά της, κλπ. και η Ελληνική γλώσσα έγινε αναπόσπαστο μέρος της Λατινικής γλώσσας, δηλαδή των Ρωμαίων και στη συνέχεια η Λατινική γλώσσα έγινε μέρος της Αγγλικής. Αυτή η διαχρονική συγγένεια των γλωσσών έχει διάρκεια χιλιάδων ετών.

Αλλά, ας επιστρέψουμε στην τρέχουσα πραγματικότητα: Κάθε φορά που ακούω αυτό το κρας τεστ ή ντίλ και πολλά άλλα, το στομάχι μου διαμαρτύρεται εντονότατα, όπως θα διαμαρτύρετο και το δικό σας στομάχι αν ακούγατε κάποιον να λέει «εγκώ μλάω λίγκο Ελλήνικο». Βεβαίως, το να ακούμε κάποιον μετανάστη να μιλάει αυτού του είδους τα Ελληνικά πρέπει να δείχνουμε κατανόηση, διότι ο άνθρωπος έφτασε στη χώρα μας πριν από λίγες ημέρες, ή εβδομάδες, και προσπαθεί να επιβιώσει! Η περίπτωση των Ελλήνων που μιλούν λανθασμένα Αγγλικά, φταίει και η τηλεόραση, και οι δημοσιογράφοι, ας μην πούμε και μερικοί πολιτικοί, που έμαθαν Αγγλικά όταν έγιναν πρωθυπουργοί… Το ντίλ του Φερεντίνου δεν είναι ντίλ, αλλά deal = ντίαλ. Το dillσημαίνει άνθος και το dealείναι παιχνίδι, όπως χρησιμοποιείται. Φυσικά, άλλο εννοούσε ο Πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών, ο Θίοντορ Ρούσβελτ, όταν ανήγγειλε το περίφημο NEWDEAL.

Η Θεραπεία. Δεν αρκεί να κάνουμε μόνο διάγνωση και επισημάνσεις, αλλά πρέπει να προτείνουμε και την κατάλληλη θεραπεία.

Α) Το Ελληνικό Υπουργείο Παιδείας πρέπει να προσθέσει στο Ελληνικό αλφάβητο μερικά Λατινικά γράμματα, όπως: sh,δηλαδή το παχύ σίγμα (σ) και αντί να λέμε κρας τεστ θα λέμε κράshτεστ. Και το κυριότερο, αντί να λέμε Ίνγκλις να λέμε Ίνγκλιsh. Δεν υπάρχει μεγαλύτερη απόδειξη πως κάποιος έμαθε, αλλά και μιλάει, λανθασμένα Αγγλικά, όταν ανοίγει το στόμα του και λέει Ίνγκλις αντί για Ίνγκλιsh.

Βεβαίως, το πρόβλημα δεν είναι του ομιλητή, αλλά του δασκάλου του. Όταν μιλάμε μία ξένη γλώσσα αυτομάτως καθρεφτίζουμε το δάσκαλο ή τη δασκάλα που μας δίδαξε… Do you get the message? Ησωστήαπάντησηείναι: Loud and clear. Το παίρνετε το μήνυμα; ή Το πιάσατε το υπονοούμενο; Δυνατά και καθαρά.

Β) Όλοι ανεξαρτήτως οι καθηγητές και καθηγήτριες ξένων γλωσσών πρέπει να διδάσκονται απαραιτήτως στοιχειώδη phonetics – φωνητική, ακόμα και οι εν ενεργεία.

Γ) Το Λατινικό dπρέπει να ενσωματωθεί στο Ελληνικό αλφάβητο και να μην λέμε ντόκτωρ αλλά dόκτωρ. Στο γράμμα d δεν υπάρχει κανένα νι (ν). Με άλλα λόγια, οι αρχαίοι Έλληνες δεν λέγανε Νταναοί αλλά Dάναοι, εξ ου και η έκφραση «φοβού τους Νταναούς και δώρα φέροντες». Παρεμπιπτόντως, οι Αμερικάνοι ακόμα και σήμερα λένε «BeafraidoftheGreekswhentheybeargifts». Συνεπώς, είναι ξεκάθαρο ότι εμείς οι νεοέλληνες μετατρέψαμε το dσε ντ.

Δ) Η διαφορά στα Αγγλικά μεταξύ τρώω και αυτό, είναι διαφορά προφοράς μεταξύ μακρού και βραχέως. Το eat, δηλαδή το ηητ = τρώγω, ενώ εάν το προφέρουμε ητ, σημαίνει αυτό. Φανταστείτε κάποιον να λέει ότι τρώω αυτό, εφόσον δεν διαφοροποιεί το μακρό από το βραχύ. Δυστυχώς αυτή την τόσο «μικρή» διαφορά, την οποία χιλιάδες δάσκαλοι Αγγλικών στην Ελλάδα την αγνοούν, την προσέχουν αυτοί που ξέρουν ή που η Αγγλική είναι η μητρική τους γλώσσα. Μία τηλεκπαίδευση τύπου σεμιναρίου μέσω διαδικτύου, με απόλυτη βεβαιότητα θα βελτίωνε την προφορά εκατοντάδες χιλιάδων Ελλήνων, μεταξύ αυτών και πολλών διδασκόντων!

Η δομή της Ελληνικής γλώσσας, από τη φύση της, επιτρέπει τόσο τους δασκάλους, όσο και τους διδασκόμενους την Αγγλική, να μάθουν τέλεια προφορά. Αλλά, για να μάθουμε κάτι, πρώτα πρέπει να συνειδητοποιήσουμε και να παραδεχτούμε ότι δεν ξέρουμε, και ότι έχουμε την ισχυρή θέληση να μάθουμε!

Όσον αφορά τα μικρά γράμματα της επικεφαλίδας σχετικά με τα πλοία και τα πρόβατα, η λέξηships-shιπς, δηλαδή βραχύ ι, σημαίνει πλοία, ενώ όμως το sheep-shίιπ, σημαίνει πρόβατα. Δεν είναι κρίμα και άδικο να μπερδεύουμε τα καημένα τα πρόβατα με τα πλοία που μπορεί να είναι και υπερωκεάνια;

Εγγραφείτε στο Newsletter του Ταχυδρόμου