ΤΟΠΙΚΑ

Βολιώτισσα προσεγγίζει την κουλτούρα των Αφγανών

βολιώτισσα-προσεγγίζει-την-κουλτούρ-457628

Η Μαρίνα Μόγλη και Αμερικανός αξιωματικός δημιούργησαν γέφυρα ειρήνης μεταξύ των λαών

Βολιώτισσα καθηγήτρια και Αμερικανός αξιωματικός του Ναυτικού γράφουν ιστορία με το πρώτο παγκοσμίως βιβλίο με παροιμίες από το Αφγανιστάν στα νταρί, στα αγγλικά και στα ελληνικά.

Η Μαρίνα Μόγλη, καθηγήτρια αγγλικών και ελληνικών και υποψήφια διδάκτορας του Πανεπιστημίου Θεσσαλίας, γνώριζε πολύ καλά τους αρχαίους και σύγχρονους δεσμούς που αναπτύχθηκαν ανάμεσα στους Ελληνες και τους Αφγανούς. Ομως τόσο εκείνη όσο και ο Λοχαγός του Αμερικανικού Ναυτικού Εντουαρντ Ζέλλεμ δεν περίμεναν ποτέ να προσθέσουν ένα καινούριο κεφάλαιο σε αυτή την ιστορία ενώνοντας τρεις μεγάλες κουλτούρες και γλώσσες με ένα βιβλίο με Αφγανικές παροιμίες που εικονογραφήθηκε από μαθητές ενός Λυκείου της Καμπούλ.

Οι δύο βασικοί συντελεστές του πονήματος συναντήθηκαν πριν από ένα χρόνο στο Goodreads, μια ιστοσελίδα και forum κριτικής βιβλίων.

Η κ. Μόγλη, η οποία από το 2010 διδάσκει ελληνικά σε εθελοντική βάση σε μετανάστες και πρόσφυγες στο Στέκι Μεταναστών στο Βόλο, είχε ανακαλύψει το βιβλίο του Ζέλλεμ με παροιμίες από το Αφγανιστάν στα νταρί και στα αγγλικά, ενώ ήδη χρησιμοποιούσε ελληνικές παροιμίες στην τάξη της ως μέσο για την κατανόηση της ελληνικής γλώσσας και κουλτούρας. Η Ελληνίδα καθηγήτρια και ο Αμερικανός αξιωματικός του Ναυτικού θεώρησαν τις παροιμίες από το Αφγανιστάν μέσο για να προωθήσουν από κοινού τη μόρφωση, την εκμάθηση της γλώσσας και την διαπολιτισμική επαφή.

Αποτέλεσμα της τυχαίας συνάντησής τους και της επακόλουθης συνεργασίας τους υπήρξε το καινούριο τρίγλωσσο βιβλίο «Εικονογραφημένες Παροιμίες από το Αφγανιστάν» («Afghan Proverbs Illustrated») στα νταρί, στα αγγλικά και στα ελληνικά. Το βιβλίο είναι τώρα διαθέσιμο παγκοσμίως σε πάνω από 70 χώρες, και ανάμεσα στις πολλές άλλες χρήσεις του, θα βοηθήσει και στην ενσωμάτωση των Αφγανών προσφύγων και μεταναστών στην Ελλάδα ως μέρος ενός εκπαιδευτικού προγράμματος.

Η κ. Μόγλη κατάλαβε ότι ένα βιβλίο με παροιμίες από το Αφγανιστάν στα (νταρί, αγγλικά και) ελληνικά θα έδειχνε τις ομοιότητες μεταξύ Ελλήνων και Αφγανών στον τρόπο με τον οποίο αντιμετωπίζουν οι δύο λαοί τη ζωή. Ετσι προσφέρθηκε να μεταφράσει στα ελληνικά το βραβευμένο βιβλίο του Λοχαγού, προσθέτοντας πολλές αντίστοιχες ελληνικές παροιμίες που χρησιμοποιούνται και σήμερα. Το αποτέλεσμα είναι τώρα ένα πρωτότυπο νέο τρίγλωσσο βιβλίο που βοηθάει να βελτιωθεί η μόρφωση και να προωθηθεί η ενσωμάτωση των Αφγανών προσφύγων και μεταναστών στην Ελλάδα. Ολα τα έσοδα από την πώληση της συλλογής υποστηρίζουν εκπαιδευτικά προγράμματα στο Αφγανιστάν.

Εγγραφείτε στο Newsletter του Ταχυδρόμου